· KLDP.org · KLDP.net · KLDP Wiki · KLDP BBS ·
Linuxdoc Sgml/Dvorak-KLDP

드보락 자판 사용자를 위한 안내서

드보락 자판 사용자를 위한 안내서

김 성수 kiss@ism.co.kr

1999년 8월 23일

1. 이 글을 쓰는 이유

필자는 한글 3벌식 자판에 영어 드보락 자판을 사용한다. Windows 98/NT 그리고 Linux 를 사용하고 있는데 새로운 운영체제나 프로그램을 접할 때엔 늘 3벌식 자판과 드보락 자판을 사용할 수 있는지 제일 먼저 확인해 본다.

하지만 이젠 환경이 많이 좋아졌다. 리눅스에서도 특별한 프로그램을 제외하고는 거의 대부분 드보락 자판을 사용할 수 있다. 하지만 이에 관하여 잘 몰라서 제대로 사용하지 못하는 분들도 있을 것이다. 필자가 하나하나 자료를 뒤지며 그것들을 알아내고 분석한 것을 이제 막 리눅스를 접한 분이나 드보락 자판을 사용하면서 어려움를 겪는 분들과 함께 나누고자 이 글을 쓴다.

2. 콘솔에서 드보락 자판 사용

리눅스를 설치할 때에 자판을 선택하는 부분이 나오는데 이때 ``dvorak'' 자판을 선택해 주면 따로 설정해 줄 필요가 없다.

하지만 잘 몰라서 그냥 기본값인 ``us'' 키보드를 선택해서 설치한 경우에는 설치가 모두 끝나고 콘솔에서 다음과 같이

kbdconfig

라는 명령으로 자판을 다시 설정할 수 있다. 물론 root 권한으로 명령을 실행시켜야 한다. 여러가지의 자판이 표시되면 그중에서 ``dvorak'' 을 선택하면 된다.

3. X 에서 드보락 자판 사용

xterm 이나 기타 X 에서 동작하는 모든 프로그램에서 드보락 자판을 사용하기 위해서는 /etc/X11/XF86Config 파일에서 ``Keyboard'' 섹션을 찾아서 XkbLayout 항목에 ``dvorak'' 이라고 설정해 주면 된다.

Section "Keyboard"
       .               .
       .   중간생략    .
       .               .
    XkbLayout       "dvorak"
EndSection

위와 같이 설정하고 나면 xterm 이나 기타 대부분의 X 용 프로그램에서 드보락 자판을 사용할 수 있다.

4. hanterm (한텀) 에서 드보락 자판 사용

xterm 에서는 영어만 사용하면 되기 때문에 별문제가 없지만 한글을 사용해야 하는 hanterm 의 경우에는 드보락 자판을 제대로 지원하는 것을 사용해야만 한글을 제대로 입력할 수 있다.

hanterm-xf-p17 버전부터 드보락 자판을 올바로 지원하고 있다. 그 이하 버전을 사용하면 영어는 제대로 입력되지만 한글을 올바로 입력할 수 없다.

http://www.kr.FreeBSD.org/~hwang/ 에 가면 최신 버전의 hanterm 을 구할 수 있다.

5. Netscape

hanIM 1.2 버전 이상이나 ami 0.4.0 버전 이상을 사용하면 드보락 자판을 제대로 사용할 수 있으며 한글도 올바로 입력할 수 있다.

ami 를 컴파일, 설치 할 때에는 다음과 같이 옵션을 주어야 한다. 자세한 것은 패키지에 포함되어 있는 README 파일을 참조하기 바란다.

./configure --with-english-keyboard=dvorak
make
make install

주의할 점은 hanIM 이나 ami 를 netscape 보다 먼저 실행시켜야 한다. 그리고 netscape 이 실행중인 상태에서 hanIM 이나 ami 프로그램을 끝내면 안된다. netscape 이 다운될 수 있기 때문이다.

6. 가우 (gau)

X 윈도우에서 동작하는 통신 프로그램이다. 모뎀과 텔넷 모드 2 가지를 지원한다. 최근 버전의 가우 프로그램은 한글 입력을 내장하지 않고 ami 와 같은 한글 입력기를 이용하고 있으므로, ami 0.4.0 이상을 함께 사용하면 된다.

http://www.kr.FreeBSD.org/~hwang/ 에 가면 최신 버전을 구할 수 있다.

7. emacs (한글이 되는 emacs 프로그램)

emacs 프로그램은 LISP로 되어 있는 독자적인 한글 입력 처리기를 사용하고 있는데, 드보락 자판에 대한 고려가 되어 있지 않다. 드보락 자판 사용자는 한글을 올바로 입력할 수 없다.

8. KDE, QT

최근 미지리서치에서 국제화(I18N) 패치를 가한 QT 를 사용한다. hanIM 1.2 이상 또는 ami 0.4.0 이상을 함께 사용하면 된다.

ftp://ftp.mizi.co.kr/pub/mizios/dragonfly/RPMS 에 있다.

처음 작성한 글이라 여러가지 미비한 사항들이 있을 것이다. 앞으로 이 글을 계속 보충해 나갈 생각이다. 드보락 자판에 관하여 의문나는 사항이 있거나 여러분만이 알고 있는 사항이나 다른 사람들과 나누고 싶은 내용이 있다면 필자에게 전자우편으로 연락해 주기 바랍니다.

드보락 자판 사용자를 위한 안내서

드보락 자판 사용자를 위한 안내서

김 성수 kiss@ism.co.kr

1999년 8월 23일

1. 이 글을 쓰는 이유

필자는 한글 3벌식 자판에 영어 드보락 자판을 사용한다. Windows 98/NT 그리고 Linux 를 사용하고 있는데 새로운 운영체제나 프로그램을 접할 때엔 늘 3벌식 자판과 드보락 자판을 사용할 수 있는지 제일 먼저 확인해 본다.

하지만 이젠 환경이 많이 좋아졌다. 리눅스에서도 특별한 프로그램을 제외하고는 거의 대부분 드보락 자판을 사용할 수 있다. 하지만 이에 관하여 잘 몰라서 제대로 사용하지 못하는 분들도 있을 것이다. 필자가 하나하나 자료를 뒤지며 그것들을 알아내고 분석한 것을 이제 막 리눅스를 접한 분이나 드보락 자판을 사용하면서 어려움를 겪는 분들과 함께 나누고자 이 글을 쓴다.

2. 콘솔에서 드보락 자판 사용

리눅스를 설치할 때에 자판을 선택하는 부분이 나오는데 이때 ``dvorak'' 자판을 선택해 주면 따로 설정해 줄 필요가 없다.

하지만 잘 몰라서 그냥 기본값인 ``us'' 키보드를 선택해서 설치한 경우에는 설치가 모두 끝나고 콘솔에서 다음과 같이

kbdconfig

라는 명령으로 자판을 다시 설정할 수 있다. 물론 root 권한으로 명령을 실행시켜야 한다. 여러가지의 자판이 표시되면 그중에서 ``dvorak'' 을 선택하면 된다.

3. X 에서 드보락 자판 사용

xterm 이나 기타 X 에서 동작하는 모든 프로그램에서 드보락 자판을 사용하기 위해서는 /etc/X11/XF86Config 파일에서 ``Keyboard'' 섹션을 찾아서 XkbLayout 항목에 ``dvorak'' 이라고 설정해 주면 된다.

Section "Keyboard"
       .               .
       .   중간생략    .
       .               .
    XkbLayout       "dvorak"
EndSection

위와 같이 설정하고 나면 xterm 이나 기타 대부분의 X 용 프로그램에서 드보락 자판을 사용할 수 있다.

4. hanterm (한텀) 에서 드보락 자판 사용

xterm 에서는 영어만 사용하면 되기 때문에 별문제가 없지만 한글을 사용해야 하는 hanterm 의 경우에는 드보락 자판을 제대로 지원하는 것을 사용해야만 한글을 제대로 입력할 수 있다.

hanterm-xf-p17 버전부터 드보락 자판을 올바로 지원하고 있다. 그 이하 버전을 사용하면 영어는 제대로 입력되지만 한글을 올바로 입력할 수 없다.

http://www.kr.FreeBSD.org/~hwang/ 에 가면 최신 버전의 hanterm 을 구할 수 있다.

5. Netscape

hanIM 1.2 버전 이상이나 ami 0.4.0 버전 이상을 사용하면 드보락 자판을 제대로 사용할 수 있으며 한글도 올바로 입력할 수 있다.

ami 를 컴파일, 설치 할 때에는 다음과 같이 옵션을 주어야 한다. 자세한 것은 패키지에 포함되어 있는 README 파일을 참조하기 바란다.

./configure --with-english-keyboard=dvorak
make
make install

주의할 점은 hanIM 이나 ami 를 netscape 보다 먼저 실행시켜야 한다. 그리고 netscape 이 실행중인 상태에서 hanIM 이나 ami 프로그램을 끝내면 안된다. netscape 이 다운될 수 있기 때문이다.

6. 가우 (gau)

X 윈도우에서 동작하는 통신 프로그램이다. 모뎀과 텔넷 모드 2 가지를 지원한다. 최근 버전의 가우 프로그램은 한글 입력을 내장하지 않고 ami 와 같은 한글 입력기를 이용하고 있으므로, ami 0.4.0 이상을 함께 사용하면 된다.

http://www.kr.FreeBSD.org/~hwang/ 에 가면 최신 버전을 구할 수 있다.

7. emacs (한글이 되는 emacs 프로그램)

emacs 프로그램은 LISP로 되어 있는 독자적인 한글 입력 처리기를 사용하고 있는데, 드보락 자판에 대한 고려가 되어 있지 않다. 드보락 자판 사용자는 한글을 올바로 입력할 수 없다.

8. KDE, QT

최근 미지리서치에서 국제화(I18N) 패치를 가한 QT 를 사용한다. hanIM 1.2 이상 또는 ami 0.4.0 이상을 함께 사용하면 된다.

ftp://ftp.mizi.co.kr/pub/mizios/dragonfly/RPMS 에 있다.

처음 작성한 글이라 여러가지 미비한 사항들이 있을 것이다. 앞으로 이 글을 계속 보충해 나갈 생각이다. 드보락 자판에 관하여 의문나는 사항이 있거나 여러분만이 알고 있는 사항이나 다른 사람들과 나누고 싶은 내용이 있다면 필자에게 전자우편으로 연락해 주기 바랍니다.




sponsored by andamiro
sponsored by cdnetworks
sponsored by HP

Valid XHTML 1.0! Valid CSS! powered by MoniWiki
last modified 2006-07-20 21:42:51
Processing time 0.0028 sec