· KLDP.org · KLDP.net · KLDP Wiki · KLDP BBS ·
처로


번역에 참여한 것

  • Edsger W. Dijkstra, On%20A%20Cultural%20Gap

  • Donal E. Knuth, ComputerProgrammingAsAnArt

  • Paul Graham, SuccinctnessIsPower
  • Paul Graham, TasteForMakers
  • Paul Graham, BeatingTheAverages
  • Paul Graham, BeingPopular


    번역에 재미를 붙여서 ^^; How to be a Programmer의 참고 문헌에서 강력 추천한 폴 그레이엄(Paul Graham)의 논설들을 하나씩 번역해 보려고 합니다. 저자의 번역 허락(?)도 받았습니다.

    Date: 7 Jan 2004 15:50:58 -0000
    To: *******
    From: Paul Graham
    Subject: Re: May I translate your articles?
    
    Sure, go ahead.  There's no license.  Books don't have
    licenses; why do web articles need them?
    
    --******* wrote:
    > 
    > May I translate your articles, such as "Beating the Averages", "Taste
    > for Makers", "Succinctness is Power" into Korean? I'm intending to
    > translate them publicly on a Wiki site, http://wiki.kldp.org/.
    > 
    > And what are their licenses? GNU Free Document License, or...? I
    > couldn't find any license declaration on your site.
    > 
     


  • Rob L. Read, HowToBeAProgrammer


    원저자의 답장

    Subject: RE: Your essay translated into Korean!
    Date: Wed, 7 Jan 2004 09:28:48 -0600
    From: <Read@hire.com>
    To: *******
    
    Dear *******,
    Thank you!  I am thrilled and honored that this would be done.
    I hope it benefits some Korean speakers who do not read English well
    enough to enjoy the original.
    Unfortunately, I do not speak Korean---yet.  I do plan to study
    it before I reach old age, but there are several other languages that 
    I would like to master first.
    It is my understand that the Korean writing sysem (Han Gul?) is
    a great acheivement of human invention and the Korean people.
    
    
    -----Original Message-----
    From: *******
    Sent: Wednesday, January 07, 2004 7:49 AM
    To: Rob Read
    Subject: Your essay translated into Korean!
    
    
    Hi,
    
    Thank you for your insightful essay, "How to be a Programmer."
    
    Finally it's been translated into Korean on a Wiki site. You can read
    it, if you can read Korean ;-), on
    http://wiki.kldp.org/wiki.php/HowToBeAProgrammer
    
     


    아아.. 이 문서 어딘가에서 받아서 읽어야 하고만 있었는데 번역을 하시는군요 :) 수고하십니다. --박윤재
    사실 번역을 시작한 것은 금년 1월부터인데 지금 올린 부분까지 번역을 해 놓고는 팽개쳐 두고 있었습니다. 이번 소프트엑스포에서 부스 담당자의 오해로 얼떨결에^^; 포켓북 두 권을 받게 되었는데, 책값은 해야겠다 싶어 여기에서 공개적으로 번역을 재시작하려고 합니다. 관심있으신 분은 나눠서 하시죠. ^^ --처로
  • 번역하시느라 고생하셨습니다 ^^ 잘 보겠습니다. (참, 제 사이트에 링크 걸어도되죠 ? ^^)--LikeJAzz
    감사합니다. ^^ (물론이죠. ^^) --처로
    와 멋지다 이런 걸 번역을 하시다니.. 수고 수고 하세요 --슈아
    감사합니다... 그런데 제가 아는 조슈아 맞나요? ^^ --처로
    멋진 글을 번역하시니 멋진 님. 전에 대충 읽었었는데 다시 꼼꼼히 봐야겠군요. 감사합니다. --nohmad

    HowToBeAProgrammer 가 번역완료되었다 생각하여 작업일지에서 제거하였습니다. --CN


ID
Password
Join
Show your affection, which will probably meet with pleasant response.


sponsored by andamiro
sponsored by cdnetworks
sponsored by HP

Valid XHTML 1.0! Valid CSS! powered by MoniWiki
last modified 2006-03-08 11:50:21
Processing time 0.0059 sec