· KLDP.org · KLDP.net · KLDP Wiki · KLDP BBS ·
GNU/GPLV3 Translation

GPL v3번역wiki입니다. 관련된 모든 페이지의 목록을 보려면 제목을 누르세요.

알림

본래 이 번역은 http://kldp.org/node/84158 에서 시작했습니다. 그러다가 wariua 님께서 공동 작업을 제안해주셨고, 따로 손을 드는 분이 없어서 두 사람이 같이 하기로 했습니다. 그런데 지난 2007년 7월 13일에 있었던 "Talk about GPL v3" 행사에서 뵈었던 몇몇 분께서 KLDP에 위키를 만들어서 진행하는 것이 어떠냐는 말씀을 해주셨고, 그래서 지금 그 제안을 그대로 실천 중입니다. 영어가 복잡하고 예사롭지 않아서 상당한 노력이 필요할 것 같습니다. 번역하시는 부분에 등장하는 용어의 혼란을 막기 위해서 Glossary란과 Discussion란을 따로 마련했습니다. 자유롭게 의견을 개진해주시기 바랍니다. 그리고 "propagate" 등 민감하면서도 정확한 번역이 어려운 단어에 대해서는 일단 "프로퍼게이트"와 같이 표시하는 것이 좋을 거라는 이철남 교수님의 조언을 따르도록 하겠습니다. 위키를 처음 써보는지라, 좀 이상한 구석이 있을 수도 있습니다(제목부터 엉망입니다;;). 차차 지식을 쌓으면서 수정해나가도록 하겠습니다. 아니면, 여러분께서 직접 수정을 해주셔도 좋습니다.

번역본에 대한 FSF.org의 견해


This is an unofficial translation of the GNU General Public License into Korean. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL—only the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help Korean speakers understand the GNU GPL better.

이 문서는 GNU 일반 공중 허가서의 비공식 한국어 번역본입니다. 본 문서는 자유 소프트웨어 재단에 의해 발행된 것이 아니며, GNU GPL을 사용하는 소프트웨어의 배포 관련 조항들을 법적으로 제시하고 있지 않습니다. GNU GPL의 영어 원판텍스트만이 그러한 조항들을 법적으로 제시하고 있습니다. 그러나, 우리는 이 번역문이 한국어를 사용하는 사람들로하여금 GNU GPL을 더 잘 이해할 수 있도록 도와줄 수 있기를 희망합니다.

이 문서는 자유 소프트웨어 재단(Free Software Foundation)의 GNU General Public License를 한국어로 번역한 것입니다. 이 문서는 GNU General Public License가 내포하고 있는 호혜적인 자유와 공유의 정신을 보다 많은 사람들에게 알리기 위한 희망에서 작성되었지만, 자유 소프트웨어 재단의 공식 문서로 취급될 수는 없습니다. 이는 원래의 문서가 의도하고 있는 내용이 왜곡되지 않고 법률적으로 유효하기 위해서 선행되어야 할 양국의 현행 법률과 언어의 적합성 여부에 대한 전문가들의 검토 작업에 많은 비용이 필요하기 때문입니다. 또한 공식 번역문으로 인정된 문서라 하더라도 다른 언어로의 번역에 따른 위험 부담은 여전히 남아 있게 됩니다. 따라서 자유 소프트웨어 재단은 오역이나 해석상의 난점으로 인해서 발생될 지도 모를 혼란과 분쟁의 가능성을 미연에 방지하고, 문서가 담고 있는 내용과 취지를 보다 많은 사람들에게 알리려는 상반된 목적을, 한국어 번역문을 공식적으로 승인하지 않는 방법으로 양립시키고 있습니다.

자유 소프트웨어 재단은 어떠한 언어에 대한 번역문도 공식적으로 인정하지 않고 있으며, 그러한 계획 또한 갖고 있지 않습니다. 자유 소프트웨어 재단은 GNU General Public License를 실무에 적용할 경우, 오직 영문판에 의해서만 그 법률적 효력이 올바르게 발생될 수 있음을 권고하고 있습니다. 이 번역문은 법률적 검토와 문서간의 동일성 여부에 대한 검증을 거치지 않은 것이며, 이로 인해서 야기될 수 있을 지도 모를 법률적인 문제에 대해서 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. GNU General Public License를 상업적인 목적으로 사용하려고 할 경우에는 변호사나 변리사에게 직접 자문을 구하기 바랍니다. 그러나 대부분의 일반 사용자들에게는 이 번역문이 전달하려고 하는 내용과 취지를 이해하는 것만으로도 충분할 것입니다. - http://korea.gnu.org/people/chsong/copyleft/gpl.ko.html 발췌.

Glossary(용어)

* 알파벳 순으로 정리합니다.

  • anti-circumvention law - 우회금지법

  • corresponding source - 해당 소스

  • covered work - GPL이 적용된 저작물
    또는 GPL적용 저작물(그냥 길게 쓰는 것이 가장 편한 듯 합니다 - flownbeat7)
  • convey - 컨베이 ('전달'-명확하지 않습니다 - flownbeat7)

  • license - 이용허락계약(서)

  • object code - 목적 코드

  • permission - 허여 *의견 말씀해주세요

  • prominent notice - 눈에 띠는 고지

  • propagate - 프로퍼게이트 ('융통' - 명확하지 않습니다 - flownbeat7)

  • requirement - 요구사항

  • state - 명시하다

  • terms - 규정

  • works - 저작물


*송창훈님께서 flownbeat7에게 보내신 메일의 내용입니다.

우선, GPLv3를 번역하시는 분들께 용어와 관련하여 드리고 싶은 것은 우리법 상에서 GPLv3에 직접 대응하는 것으로 저작권법과 컴퓨터프로그램보호법이 있습니다. GPL는 법률문서이므로 일반인이 이해하기 곤란한 정도의 수준이 아니라면 이들 법들과 용어상의 통일성을 기하는게 좋다고 생각됩니다. 제가 GPLv2.1를 번역할 때도 이들 법에서 사용하고 있는 용어들과 일관되게 번역하려고 몇번씩 정독을 한 뒤에 우리말로 옮기기 시작했던 기억이 있습니다. 가장 쉬운 예로 modify란 용어가 있는데 일반적으로 "수정"이란 말로 많이 옮겨 사용하지만 법률용어로는 "개조"이 됩니다. "고쳐 만들었다"라는 뜻이 될텐데 우리 저작권법에서 새로 만든 저작물을 "독창적 저작물을" "창작"한다는 표현을 쓰기때문에 "창작"한 것을 다시 고쳐 쓴다는 의미로 "개조"이라는 말로 표현하고 있습니다.(현행 저작권법과 컴퓨터프로그램보호법이 제가 GPLv2를 번역한 이후에 몇차례 다시 개정되었기 때문에 "modify"가 아직도 "개조"이라는 용어로 쓰이고 있는지는 GPLv3를 번역하는 현시점에서는 다시 한번 확인할 필요가 있을 것도 같습니다.) "works"의 경우에도 작업물이나 결과물 등 여러가지 표현이 가능하지만 우리 법상에서는"저작물"이라는 표현을 쓰고 있습니다. 일단 용어와 관련해서는 GPLv3 번역에 참여하시는 분들께 저작권법과 컴퓨터프로그램보호법을 한두차례 정독하실 것과 [http]저작권위원회 홈페이지보자료 -> 에 있는 용어 옮김 예를 살펴보신 후에 작업하실 것을 권해드리고 싶습니다.


- 2009년 7월 23일부로 컴퓨터프로그램보호법은 폐지되고 저작권법으로 통합되어습니다.상기의 컴퓨터프로그램보호위원회도 저작권위원회와 통합되어 [http]한국저작권위원회로 되었습니다. modify는 개작으로 번역하시면 될 것 같습니다. 현행 저작권법은 개작을 포함하여 2차적저작물작성이라는 용어를 사용하고 있으나, 개작이라는 용례도 있습니다. 예전의 컴퓨터프로그램보호법에는 개작이라는 용어가 사용되었으며, 현재 개작이라는 용어를 사용하더라도 이것은 2차적저작물작성의 범위에 포함됩니다. : freekgb
* 법률용어로 permission은 '허가'로, works는 '저작물'로 하는 것이 정확한 표현인 것 같습니다. 개인적인 생각으로는 'public license'라는 용어를 '공중허가서'로 번역하여 사용하였으나 법적으로는 '허가'라는 용어보다는 '허락(사용허락)'이 정확한 용어이며, 허가서보다는 일반적으로 사용되는 라이선스(라이센스)로 쓰는 게 라이선스로서 의미가 있을 듯 합니다.
- License는 우리나라 말로 번역하기가 어려운 부분이 있습니다. 그렇기 때문에 법학자들이 번역할 때에도 그대로 '라이선스'라고 번역하는 경우가 많습니다. 다만 우리 저작권법은 '이용허락'이라는 용어를 사용합니다. 그런데 계약서는 반드시 "계약서"라는 명칭으로 되어 있어야 하는 것은 아닙니다. 그러므로 이전과 같이 "사용 허가서"라고 명명되어 있다고 하여 계약서가 아닌 것은 아닙니다. 다만, 라이선스의 의미에 혼란을 줄 수 있으므로, '이용허락'이라는 법률용어를 사용하는 것이 좋을 것으로 생각합니다. 그리고 License는 라이선스로 번역하는 것 외에 국내에서 소프트웨어의 거래에 있어서 계약의 의미로 파악하는 것이 일반적이라고 생각합니다. 이를 종합하면 GPL은 'GNU 일반 공중 이용허락서' 또는 'GNU 일반 공중 이용허락계약서' 정도로 번역하는 것이 좋을 것 같습니다. 저작권법상에서 저작권자의 허락과 정부기관에 의한 허가는 구분하여 사용되는데, 이런 점에서는 permit는 허락으로 번역하는 것이 좋을 것 같습니다. : freekgb

* 참고하실 작업 - GPL v2의 번역본 [http]http://korea.gnu.org/documents/copyleft/gpl.ko.html

번역문


GNU General Public License GNU 일반 공중 사용 허가서

3판, 2007년 6월 29일

Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.

누구든지 본 사용허가서를 있는 그대로 복제하고 배포할 수 있습니다. 그러나 본문에 대한 수정은 허용되지 않습니다.

Preamble.서문.


The GNU General Public License is a free, copyleft license for software and other kinds of works.

GNU 일반 공중 사용허가서는 소프트웨어 및 다른 여타 저작물에 대한 자유로운 카피레프트 사용허가서입니다.

The licenses for most software and other practical works are designed to take away your freedom to share and change the works. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change all versions of a program--to make sure it remains free software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the GNU General Public License for most of our software; it applies also to any other work released this way by its authors. You can apply it to your programs, too.

대부분의 소프트웨어와 여타 실용적 저작물에 적용되는 사용허가서(license)들은 소프트웨어를 수정하고 공유할 자유를 앗아가기 위해 고안되었습니다. 반면에 GNU 일반 공중 사용허가서(이하, GPL''이라고 칭합니다)의 의도는 특정 프로그램의 모든 버전을 공유하고 개조할 수 있는 당신의 자유를 보장하는 것입니다. 즉, GPL이 적용된 프로그램이 모든 사용자에게 있어 자유 소프트웨어로 유지될 수 있도록 하는 것입니다. 우리, 자유 소프트웨어 재단은 우리가 제작한 소프트웨어의 대부분에 GNU GPL을 사용하고 있으며, 저작자가 같은 방식으로 릴리즈하는 다른 모든 저작물에도 GPL이 적용됩니다. 누구나 자신의 프로그램에 GPL을 적용할 수 있습니다.

When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for them if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs, and that you know you can do these things.

자유 소프트웨어를 언급할 때 사용되는 '자유'라는 단어는 무료(無料)를 의미하는 금전적인 측면의 자유가 아니라 구속되지 않는다는 관점에서의 자유를 의미합니다. 우리의 GPL은 당신에게 자유 소프트웨어의 복사본을 배포할 수 있는 자유가 있다는 점(그리고 당신이 원한다면 복사본에 대해 돈을 받을 수도 있다는 점)을 보장하고자 고안되었습니다. 더불어 당신이 소스 코드를 받거나, 원하면 얻을 수 있는다는 점을 보장하고, 그 소프트웨어를 수정하고 새로운 자유 프로그램에 그 소프트웨어의 일부를 사용할 수 있으며, 이러한 것들을 당신이 할 수 있다는 점을 알 수 있도록 보장하기 위해 고안된 것입니다.

To protect your rights, we need to prevent others from denying you these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if you modify it: responsibilities to respect the freedom of others.

당신의 권리를 보호하기 위해, 우리는 당신의 이러한 권리를 거부하거나 이 권리를 포기하도록 당신에게 요구하는 다른 사람의 행위를 방지할 필요가 있습니다. 따라서, 당신은 소프트웨어의 복사본을 배포하거나 그것을 개조할 경우에 갖춰야할 특정한 의무, 즉 다른 이들의 자유를 존중할 의무를 지닙니다.

For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights.

예를 들어, 만약 당신이 그러한 프로그램의 복사본을 무상이나 유상으로 배포할 때, 당신은 당신이 받았던 동일한 자유를 피양도자에게도 전달해야 합니다. 당신은 피양도자 역시 마찬가지로 소스 코드를 받거나 얻을 수 있다는 점을 그들이 분명히 알 수 있도록 해주어야 합니다. 그리고 그들이 자신의 권리를 알 수 있도록 이 관련 조항들을 보여주어야 합니다.

Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps: (1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it.

GNU GPL을 사용하는 개발자들은 두 단계를 통해 당신의 권리를 보호합니다 : 첫째, 소프트웨어의 저작권을 설정하고, 둘째, 당신에게 본 사용허가서를 제공하여 소프트웨어를 복사, 배포, 그리고/혹은 개조할 수 있는 법적 권한을 부여합니다.

For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains that there is no warranty for this free software. For both users' and authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as changed, so that their problems will not be attributed erroneously to authors of previous versions.

GPL은 개발자와 저작자를 보호하기 위해 자유 소프트웨어가 아무런 보증도 하지 않는다는 점을 명확히 설명하고 있습니다. GPL은 사용자와 저작자 양측 모두를 위해, 수정된 버전은 변화를 거친 버전이라는 점을 명시하도록 요구함으로써 수정된 버전이 야기하는 문제들로 인해 본래 버전의 저작자가 비난받는 일이 없도록 하고 있습니다.

Some devices are designed to deny users access to install or run modified versions of the software inside them, although the manufacturer can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of protecting users' freedom to change the software. The systematic pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those products. If such problems arise substantially in other domains, we stand ready to extend this provision to those domains in future versions of the GPL, as needed to protect the freedom of users.

특정 기기들은 기기 내 소프트웨어의 수정된 버전을 설치하거나 실행하기 위해 사용자가 필요로 하는 접근을 거부하도록 고안되어 있습니다. 제조자 자신들은 그렇게 할 수 있음에도 불구하고 말입니다. 이러한 거부 행위는 기본적으로, 소프트웨어를 수정할 수 있는 사용자의 자유를 보호하고자 하는 목표와 상충하며, 용납되어서는 안 되는 개인용 기기의 영역에서 체계적으로 나타납니다. 따라서 이러한 제품들에 대한 사용자 권한 배제 행위를 막기 위해 우리는 본 버전의 GPL을 디자인했습니다. 만약 이와 같은 문제들이 다른 영역에서도 상당히 나타나게 된다면, GPL의 미래 버전은 그 영역들에 대해서도 사용자의 자유를 보호하기 위해 노력할 것입니다.

Finally, every program is threatened constantly by software patents. States should not allow patents to restrict development and use of software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to avoid the special danger that patents applied to a free program could make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that patents cannot be used to render the program non-free.

마지막으로, 모든 프로그램은 소프트웨어 특허에 의해 지속적으로 위협받고 있습니다. 정부는 범용 컴퓨터에 대한 소프트웨어의 개발과 사용을 제한하는 목적의 특허를 허용해서는 안 됩니다. 행여 그런 일이 벌어지는 곳에서라도, 우리는 특허가 지니는 특별한 위험, 즉 자유 소프트웨어에 특허가 적용됨으로써 결과적으로 상용 소프트웨어가 되어버리는 위험을 막을 수 있기를 바랍니다. GPL은 이를 방지하기 위하여 특허에 의해 프로그램의 자유성이 박탈되지 않도록 보장하고 있습니다.

The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow.

복사, 배포 그리고 개조에 관한 정확한 규정과 조건들은 다음과 같습니다.


TERMS AND CONDITIONS 규정과 조건

0. Definitions.정의.


“This License” refers to version 3 of the GNU General Public License.

본 사용허가서”는 GNU 일반 공중 사용허가서의 제3 버전을 지칭합니다.

“Copyright” also means copyright-like laws that apply to other kinds of works, such as semiconductor masks.

“저작권”은 또한 반도체 마스크와 같은 다른 종류의 저작물에 적용되는 저작권 유사법률을 의미합니다.

“The Program” refers to any copyrightable work licensed under this License. Each licensee is addressed as “you”. “Licensees” and “recipients” may be individuals or organizations.

프로그램”은 본 사용허가서 하에 사용허가를 받은, 저작권설정이 가능한 모든 저작물을 지칭합니다. 사용허가를 받은 사람은 “당신”으로 칭합니다. “사용허가를 받은 사람”과 “피양도자”는 개인일 수도 있고 조직일 수도 있습니다.

To “modify” a work means to copy from or adapt all or part of the work in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an exact copy. The resulting work is called a “modified version” of the earlier work or a work “based on” the earlier work.

저작물을 “개조”하는 것은 그 저작물 그대로의 복제본을 만드는 것 외에, 저작권 허가를 필요로 하는 방식으로 저작물의 전체나 부분을 복제하거나 차용함을 의미합니다. 그 결과물은 기존 저작물의 “개조된 버전”이나 기존 저작물에 “기반을 둔” 저작물로 불립니다.

A “covered work” means either the unmodified Program or a work based on the Program.

“GPL 적용 저작물”은 수정되지 않은 프로그램이나 그 프로그램에 기반을 둔 저작물, 둘 중의 하나를 의미합니다.

To “propagate” a work means to do anything with it that, without permission, would make you directly or secondarily liable for infringement under applicable copyright law, except executing it on a computer or modifying a private copy. Propagation includes copying, distribution (with or without modification), making available to the public, and in some countries other activities as well.

어떤 작업물을 “프로퍼게이트”하는 것은, 허가를 받지 않고 행할 시에 당신을 해당 저작권 법 하에서 직접적으로 혹은 이차적으로 처벌가능한 위험에 처하게 만들 수 있는 모든 행위를 의미합니다. 한 대의 컴퓨터에서 이 저작물을 실행하거나 개인적인 복사본을 수정하는 것은 제외합니다. 프로퍼게이트 행위는 복제, 배포(수정의 유무에 관계없이) 및 일반 대중이 획득할 수 있도록 만드는 행위를 포함하며, 국가에 따라 이외의 활동이 여기에 포함할 수도 있습니다

To “convey” a work means any kind of propagation that enables other parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying.

저작물을 “컨베이”하는 것은 제3자가 복사본을 제작하거나 받을 수 있도록 가능케 해주는 모든 종류의 프로퍼게이트 행위를 의미합니다. 복사본의 양도 없이, 컴퓨터 네트워크를 통해 사용자와 상호작용하는 것은 컨베이가 아닙니다.

An interactive user interface displays “Appropriate Legal Notices” to the extent that it includes a convenient and prominently visible feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2) tells the user that there is no warranty for the work (except to the extent that warranties are provided), that licensees may convey the work under this License, and how to view a copy of this License. If the interface presents a list of user commands or options, such as a menu, a prominent item in the list meets this criterion.

쌍방향 유저 인터페이스는 다음과 같은 수준까지 “적절한 법적 고지”를 표시합니다. 그것은 첫째, 적절한 저작권 고지를 화면에 보여주고, 둘째, (보증이 실제로 제공되는 경우는 제외하고는) 저작물에 대한 보증이 부재한다는 점과, 사용허가를 받은 사람은 본 사용허가서 하에서 그 저작물을 전달할 수 있다는 점, 그리고 본 사용허가서의 복사본을 볼 수 있는 방법을 사용자에게 전하는 뚜렷하고 편한 기능을 포함하는 수준까지입니다. 만약 그 인터페이스가 사용자 명령어나 옵션의 목록을 하나의 메뉴로 제시하는 경우라면, 그 목록에 고지를 포함시켜 위 기준에 부합할 수 있습니다.

1. Source Code. 소스 코드.


The “source code” for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. “Object code” means any non-source form of a work.

저작물의 “소스코드”란 그 저작물에 수정을 가하는 행위를 위해 선호되는 저작물의 형태를 의미합니다. “목적코드”란 저작물의 비(非) 소스 형태를 의미합니다.

A “Standard Interface” means an interface that either is an official standard defined by a recognized standards body, or, in the case of interfaces specified for a particular programming language, one that is widely used among developers working in that language.

표준 인터페이스”는 1)인지도 있는 표준 기관이 정의한 공식적인 표준이거나, 2)혹은 특정 프로그래밍 언어에 특화된 인터페이스의 경우에는 그 언어로 작업을 하는 개발자들 사이에서 널리 사용되는 인터페이스, 둘 중 하나입니다.

The “System Libraries” of an executable work include anything, other than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of packaging a Major Component, but which is not part of that Major Component, and (b) serves only to enable use of the work with that Major Component, or to implement a Standard Interface for which an implementation is available to the public in source code form. A “Major Component”, in this context, means a major essential component (kernel, window system, and so on) of the specific operating system (if any) on which the executable work runs, or a compiler used to produce the work, or an object code interpreter used to run it.

실행 가능한 저작물의 “시스템 라이브러리”는 (a)주요 구성요소의 일부가 아니면서 주요 구성요소를 패키징하는 일반적 형태에 포함된 것과 (b)그 주요 구성요소와의 작동을 가능토록 도와주기만 하거나, 혹은 표준 인터페이스를 구현하기만 하는 것으로써 그 구현이 대중에게 소스 코드 형태로 제공되는, 저작물 전체가 아닌 모든 것을 포함합니다. 이 맥락에서 “주요 구성요소”는 실행 가능한 저작물을 구동할 수 있는 특정 OS의 주요 필수 구성요소(커널, 윈도 시스템, 등등)나 그 저작물을 생산하는 데에 사용된 컴파일러, 또는 저작물을 실행하기 위해 사용되는 목적코드 인터프리터를 의미합니다.

The “Corresponding Source” for a work in object code form means all the source code needed to generate, install, and (for an executable work) run the object code and to modify the work, including scripts to control those activities. However, it does not include the work's System Libraries, or general-purpose tools or generally available free programs which are used unmodified in performing those activities but which are not part of the work. For example, Corresponding Source includes interface definition files associated with source files for the work, and the source code for shared libraries and dynamically linked subprograms that the work is specifically designed to require, such as by intimate data communication or control flow between those subprograms and other parts of the work.

목적코드 형태를 띤 특정 저작물의 “해당 소스”란, 목적코드를 생성, 설치, 그리고 (실행 가능한 작업물의 경우) 구동하고, 그 저작물을 수정하는데 필요한 모든 소스코드를 의미하며, 그 활동들을 제어하는 스크립트를 포함합니다. 저작물의 시스템 라이브러리와 범용적인 툴은 여기에 포함되지 않으며, 저작물의 일부가 아니면서도 저작물의 구동 시에 수정없이 사용되는 여타 자유 소프트웨어도 포함되지 않습니다. 예를 들어 설명하자면, 저작물의 해당 소스에는 저작물의 소스 파일과 연관된 인터페이스 정의 파일이 포함되고, 또한 작업물의 다른 부분들과 그 서브 프로그램 사이의 제어 흐름이나 밀접한 데이터 통신 등을 통해 저작물이 특별히 필요로 하는, 동적 링크된 하위 프로그램과 공용 라이브러리의 소스코드가 포함됩니다.

The Corresponding Source need not include anything that users can regenerate automatically from other parts of the Corresponding Source.

해당 소스의 다른 부분으로부터 사용자가 자동적으로 재생성할 수 있는 그 어떤 것도 해당 소스에 반드시 포함될 필요는 없습니다.

The Corresponding Source for a work in source code form is that same work.

소스코드 형태를 띤 저작물의 해당 소스는 저작물 그 자체입니다.


2. Basic Permissions. 기본적인 허용


All rights granted under this License are granted for the term of copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited permission to run the unmodified Program. The output from running a covered work is covered by this License only if the output, given its content, constitutes a covered work. This License acknowledges your rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law.

사용허가서에 따라 부여되는 모든 권리는 프로그램에 대한 저작권 조항에 따라 부여되는 것이며, 명시된 조건을 충족하는 한 취소될 수 없습니다. 본 사용허가서는 개조되지 않은 프로그램을 실행할 권리를 당신에게 제한없이 허용한다는 점을 분명하게 확약합니다.GPL 적용 저작물의 실행함으로써 얻는 결과물은, 그 내용이 GPL 적용 저작물의 일부를 구성하는 경우에만 본 사용허가서의 적용을 받습니다. 본 사용허가서는 저작권법이 제공하는 바에 따라, 공정 사용과 여타 동등한 사용 방식을 인정합니다.

You may make, run and propagate covered works that you do not convey, without conditions so long as your license otherwise remains in force. You may convey covered works to others for the sole purpose of having them make modifications exclusively for you, or provide you with facilities for running those works, provided that you comply with the terms of this License in conveying all material for which you do not control copyright. Those thus making or running the covered works for you must do so exclusively on your behalf, under your direction and control, on terms that prohibit them from making any copies of your copyrighted material outside their relationship with you.

당신은 사용허가서가 다른 방식으로 영향력을 발휘하지 않는 한도 내에서, 당신이 컨베이하지 아니하는 GPL 적용 저작물을 제작, 실행, 그리고 프로퍼게이트할 수 있습니다. 당신은 저작권 통제권를 갖지 아니하는 모든 물체를 컨베이하는 데 있어서 본 사용허가서의 조항들을 따른다는 전제 하에, 당신만을 위한 개조을 타인에게 일임하는 목적으로만 GPL 적용 저작물을 컨베이할 수 있습니다. 따라서 GPL 적용 저작물을 당신만을 위해 제작하고 실행하는 사람들은 당신의 지시와 통제 하에서 정확한 목적에 부합해야 하며, 이는 당신과의 그들 간의 관계 외부에 당신의 저작권 해당물의 복사본을 만들지 못하도록 하는 조항들에 따르는 것입니다.

Conveying under any other circumstances is permitted solely under the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10 makes it unnecessary.

기타 다른 상황 하에서의 컨베이 행위는 아래에 명시된 조건에 따라 전적으로 허용됩니다. 하위 사용허가 부여는 허용되지 않습니다. 제10조는 이를 불필요한 것으로 규정합니다.

3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law. 우회금지법으로부터 사용자의 법적 권리 보호.


No covered work shall be deemed part of an effective technological measure under any applicable law fulfilling obligations under article 11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or similar laws prohibiting or restricting circumvention of such measures.

1996년 12월 20일에 채택된 WIPO 저작권 조약의 제11조와 관련 법규는 유효한 기술수단의 우회행동을 금지하거나 제한합니다. GPL이 적용된 그 어떤 저작물도 이 법률들의 의무사항을 따르는 적용법률 하에서 유효한 기술수단의 일부로 받아들여져서는 안 됩니다.

When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid circumvention of technological measures to the extent such circumvention is effected by exercising rights under this License with respect to the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or modification of the work as a means of enforcing, against the work's users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of technological measures.

사용허가서가 부여하는 권리가 이행됨으로써 우회행동이 영향을 받으므로, 당신이 GPL 적용 저작물을 컨베이하는 것은 곧 그 저작물에 대한 기술수단의 우회행동을 금지하는 모든 법적 권리를 포기하는 것을 의미합니다. 또한 당신이 GPL 적용 저작물을 컨베이하는 것은, 저작물에 대한 조작과 수정에 제한을 가하고자 기술적 수단의 우회행동을 금지함으로써 당신 또는 제3자의 법적 권리를 강화하려 한다는 모든 의도를 부인한다는 것을 의미합니다.

4. Conveying Verbatim Copies. 수정되지 않은 복사본의 컨베이.


You may convey verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice; keep intact all notices stating that this License and any non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code; keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all recipients a copy of this License along with the Program.

적절한 저작권 고지를 눈에 띠는 적절한 형태로 각 복사본에 공표한다는 조건 아래, 받았던 상태 그대로 프로그램 소스 코드의 복사본을 매체에 상관없이 컨베이할 수 있습니다 - 이 때, 제7조에 따라 추가된 여타 비허락적 조항들과 본 사용허가서가 이 코드에 적용된다는 점을 명시하는 모든 고지를 있는 그대로 유지해야 하고, 보증의 부재를 알리는 모든 고지를 있는 그대로 유지해야 하며, 당신으로부터 프로그램을 받는 사람들은 본 사용허가서의 영문판 사본도 함께 전달받아야 합니다.
You may charge any price or no price for each copy that you convey, and you may offer support or warranty protection for a fee.

당신은 컨베이하는 각 복사본을 무상으로 전달하거나 또는 유상으로 제공할 수 있으며, 당신은 수수료를 받고 지원이나 보증을 제공할 수 있습니다.

5. Conveying Modified Source Versions. 개조된 소스의 컨베이.


You may convey a work based on the Program, or the modifications to produce it from the Program, in the form of source code under the terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions:

당신은 프로그램을 바탕으로 한 저작물이나, 저작물을 만들기 위해 프로그램으로부터 추출한 개조물을 제4조에 의거하여 소스 코드 형태로 컨베이할 수 있습니다. 단, 다음의 조건 모두를 충족시켜야 합니다:

a) The work must carry prominent notices stating that you modified it, and giving a relevant date.

b) The work must carry prominent notices stating that it is released under this License and any conditions added under section 7. This requirement modifies the requirement in section 4 to “keep intact all notices”.

c) You must license the entire work, as a whole, under this License to anyone who comes into possession of a copy. This License will therefore apply, along with any applicable section 7 additional terms, to the whole of the work, and all its parts, regardless of how they are packaged. This License gives no permission to license the work in any other way, but it does not invalidate such permission if you have separately received it.

d) If the work has interactive user interfaces, each must display Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your work need not make them do so.

a) 당신의 개조 행위와 관련일시를 명시하는 눈에 띠는 고지가 그 저작물에 담겨 있어야 합니다.

b) 그 저작물이 제7조에 하에 추가된 조건과 본 사용허가서에 따라 릴리스됨을 밝히는 눈에 띄는 고지가 담겨 있어야 합니다. 본 요구사항은 "모든 고지를 있는 그대로 유지"해야 한다는 제4조의 요구사항에 수정을 가하게 됩니다.

c) 당신은 그 저작물 전부를 하나의 총체로 보고 이에 대해 본 사용허가서를 적용해야하며, 그것의 복사본을 갖게 되는 모든 이에게 본 사용허가서에 따라 사용을 허락해야 합니다. 따라서 본 사용허가서는 제7조의 추가 조항과 더불어 저작물의 패키징 방식에 관계없이 저작물 전체와 모든 부분들에 적용되게 됩니다. 본 사용허가서는 그 외의 다른 방법으로 저작물의 이용을 허락할 수 있는 권한을 부여하지 않습니다. 그렇지만 별도로 얻은 권한을 무효화하지는 않습니다.

d) 저작물이 쌍방향 유저 인터페이스를 가지고 있는 경우 각 인터페이스는 적절한 법적 고지를 표시해야 합니다. 하지만 프로그램의 쌍방향 인터페이스가 적절한 법적 고지를 표시하지 않는 경우에 당신의 저작물에서 고지를 표시하도록 만들 필요는 없습니다.

A compilation of a covered work with other separate and independent works, which are not by their nature extensions of the covered work, and which are not combined with it such as to form a larger program, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an “aggregate” if the compilation and its resulting copyright are not used to limit the access or legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work in an aggregate does not cause this License to apply to the other parts of the aggregate.

GPL 적용 저작물과 여타 독립적인 저작물을 하나로 묶은 편집 저작물로서, 하나의 저장 장치나 배포매체에 담겨있으며, 그 본질상 GPL이 적용된 그 저작물의 확장형태가 아니고 더 큰 프로그램을 구성하기 위한 방식으로 결합된 것도 아니며, 그 편집저작물과 해당 저작권이 각 개별 저작물의 허용범위를 넘어서서 편집 저작물 사용자의 법적 권리나 접근권을 제한하기 위해 사용되는 것이 아니라면, 그것은 “집합물”로 지칭됩니다. 집합물에 GPL 적용 저작물이 포함된다고 해서 본 사용허가서가 그 집합물의 다른 부분들에도 적용되는 것은 아닙니다.

6. Conveying Non-Source Forms. 비(非)소스 형태의 컨베이.


You may convey a covered work in object code form under the terms of sections 4 and 5, provided that you also convey the machine-readable Corresponding Source under the terms of this License, in one of these ways:

사용허가서에 따라 컴퓨터가 인식할 수 있는 해당 소스도 함께 컨베이한다는 조건 하에, 당신은 제4조와 제5조에 의거하여 다음과 같은 방법으로 목적코드 형태의 GPL 적용 저작물을 컨베이할 수 있습니다.

a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by the Corresponding Source fixed on a durable physical medium customarily used for software interchange.

b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by a written offer, valid for at least three years and valid for as long as you offer spare parts or customer support for that product model, to give anyone who possesses the object code either (1) a copy of the Corresponding Source for all the software in the product that is covered by this License, on a durable physical medium customarily used for software interchange, for a price no more than your reasonable cost of physically performing this conveying of source, or (2) access to copy the Corresponding Source from a network server at no charge.

c) Convey individual copies of the object code with a copy of the written offer to provide the Corresponding Source. This alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and only if you received the object code with such an offer, in accord with subsection 6b.

d) Convey the object code by offering access from a designated place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the Corresponding Source in the same way through the same place at no further charge. You need not require recipients to copy the Corresponding Source along with the object code. If the place to copy the object code is a network server, the Corresponding Source may be on a different server (operated by you or a third party) that supports equivalent copying facilities, provided you maintain clear directions next to the object code saying where to find the Corresponding Source. Regardless of what server hosts the Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is available for as long as needed to satisfy these requirements.

e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided you inform other peers where the object code and Corresponding Source of the work are being offered to the general public at no charge under subsection 6d.

a) (물리적 배포 매체를 포함한) 물리적 제품 내에, 또는 그 제품에 내재된 형태로 목적코드를 전달하되 소프트웨어 상호교환에 통상적으로 사용되는 영속적인 물리적 매체에 해당 소스를 동봉하여 함께 컨베이하는 방식.

b) (물리적 배포 매체를 포함한) 물리적 제품 내에, 또는 그 제품에 내재된 형태로 목적코드를 전달하되, 당신이 그 제품 모델에 대한 고객지원이나 부품을 제공하는 기간 동안 또는 3년 이상의 기간 동안 유효할 수 있는 서면 제의를 동봉하여 함께 컨베이하는 방식. 이 서면 제의는 목적코드를 갖게 되는 모든 이에게 (1)소스의 컨베이 행위에 투여되는 물리적 비용에 적절하다고 여겨지는 일정 금액을 받고, 소프트웨어 교환에 통상적으로 사용되는 내구력 강한 물리 매체를 통해 본 사용허가서가 적용된 제품 속 모든 소프트웨어의 해당 소스 복사본을 부여하거나, (2)부대 비용없이 네트워크 서버로부터 해당 소스를 복사할 수 있는 접근 권한을 부여하기 위한 것입니다.

c) 해당 소스를 제공한다는 서면 제의와 함께 대상 코드의 개별 복사본을 컨베이하는 방식. 이 방식은 특별한 경우에 한해 비상업적으로만 허용되며, 서면 제의와 함께 제6조의 b)항에 따라 목적코드를 수령한 경우에만 가능합니다.

d) 지정된 장소에서 (무상 또는 유상으로) 목적코드에 접근할 수 있는 권한을 부여하면서, 동시에 동일한 장소에서 추가 비용 없이 같은 방법으로 해당 소스에 대한 동등한 접근권을 부여하여 목적코드를 컨베이하는 방식. 피양도자가 목적코드와 함께 해당 소스까지 복사하도록 할 필요는 없습니다. 목적 코드를 복사할 수 있는 위치가 네트워크 서버인 경우 동등한 복사 수단을 제공하는 (당신 혹은 제3자가 운영하는) 다른 서버에 해당 소스를 둘 수 있습니다. 단, 목적코드 옆에 해당 소스가 있는 곳을 알려주는 분명한 고지을 공지해야 합니다. 해당 소스를 제공하는 서버의 종류와 무관하게 당신은 이러한 요구 조건들을 만족하는 데 필요한 기간 동안 해당 소스에 대한 접근을 보장할 의무를 가집니다.

e) 저작물의 목적코드 및 해당 소스를 제6조의 d)항에 따라 일반 공중에게 비용 없이 제공하고 있는 장소를 다른 P2P(peer-to-peer) 사용자에게 알려줌으로써 P2P 전송을 이용해 목적코드를 컨베이하는 방식.

A separable portion of the object code, whose source code is excluded from the Corresponding Source as a System Library, need not be included in conveying the object code work.

목적코드의 해당 소스시스템 라이브러리로 배제되어 분리가능한 소스코드 부분은 목적코드 저작물을 컨베이할 때 반드시 포함되지 않아도 됩니다.

A “User Product” is either (1) a “consumer product”, which means any tangible personal property which is normally used for personal, family, or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product, doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular product received by a particular user, “normally used” refers to a typical or common use of that class of product, regardless of the status of the particular user or of the way in which the particular user actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product is a consumer product regardless of whether the product has substantial commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent the only significant mode of use of the product.

"사용자 제품"은 (1)“소비자 제품”, 즉 개인이나 가족, 가사의 목적으로 통상 사용되는 개인적인 유형 재산, 또는 (2)거주지에서 쓰일 목적으로 설계되었거나 판매되는 모든 것입니다. 한 제품이 소비자 제품이나 아니냐의 여부를 판단함에 있어서 애매한 경우에는 사용 해당 범위를 토대로 결정되어야 합니다. 특정 사용자가 수취한 특정 제품의 경우, “통상적인 사용 방식”이라 함은 그 유형의 제품이 전형적으로 혹은 흔하게 사용되는 방식을 뜻하는 것으로, 그 사용자의 지위 내지는 그 사용자가 그 제품을 실제로 사용하는 방식이나 사용하리라 기대되는 방식, 혹은 그가 제품에 기대하는 바와 무관합니다. 실질적으로 상업적, 산업적, 혹은 비(非)소비재적 용도를 가진다고 할지라도 그러한 용도가 제품의 유일한 주요 사용 방식이 아니라면 그 제품은 소비자 제품으로 규정됩니다.

“Installation Information” for a User Product means any methods, procedures, authorization keys, or other information required to install and execute modified versions of a covered work in that User Product from a modified version of its Corresponding Source. The information must suffice to ensure that the continued functioning of the modified object code is in no case prevented or interfered with solely because modification has been made.

사용자 제품의 “설치 정보”라 함은, 사용자 제품 속에 존재하며 해당 소스의 수정판인 GPL 적용 저작물의 새로운 개조판들을 그 제품에 설치하고 실행하는 데 필요한 방법, 절차, 인증키, 혹은 여타 정보 모두를 의미합니다. 이러한 정보는, 개조이 이뤄졌다는 이유만으로 인해 개조된 목적코드의 작동이 방해되거나 간섭받지 않는다는 점을 보장할 만큼 충분히 제공되어야 합니다.

If you convey an object code work under this section in, or with, or specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as part of a transaction in which the right of possession and use of the User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied by the Installation Information. But this requirement does not apply if neither you nor any third party retains the ability to install modified object code on the User Product (for example, the work has been installed in ROM).

만약 당신이 목적코드 형태의 저작물을 본 조항에 따라 특정 사용자 제품에 사용하기 위한 목적으로 사용자 제품에 포함시키거나 혹은 그와 함께 컨베이하는 경우, 그리고 이러한 컨베이 행위가 사용자 제품의 소유권 및 사용권을 피양도자에게 영구적으로 혹은 일정한 기간 동안 이전하는 거래의 일부로서 이루어지는 경우, (그 거래의 형태와 무관하게) 본 조항에 따라 컨베이되는 해당 소스는 반드시 설치 정보를 수반해야 합니다. 단, 당신이나 여타 제3자도 개조된 목적코드를 사용자 제품에 설치할 수 있는 능력을 갖출 수 없을 시에는(가령 저작물이 ROM에 설치된 경우), 이 요구사항이 적용되지 않습니다.

The requirement to provide Installation Information does not include a requirement to continue to provide support service, warranty, or updates for a work that has been modified or installed by the recipient, or for the User Product in which it has been modified or installed. Access to a network may be denied when the modification itself materially and adversely affects the operation of the network or violates the rules and protocols for communication across the network.

설치 정보 제공에 대한 요구사항에는, 피양도자가 설치 또는 개조한 저작물이나 그 저작물이 설치 또는 개조된 사용자 제품에 대한 지원 서비스나 보증, 업데이트를 계속해서 제공해야 한다는 요구사항이 포함되지 않습니다. 개조 행위가 네트워크의 작동에 실질적이고 부정적인 영향을 끼치거나, 네트워크를 통한 통신 규칙 및 프로토콜을 위반하는 경우에는 네트워크에 대한 접속을 거부할 수 있습니다.

Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided, in accord with this section must be in a format that is publicly documented (and with an implementation available to the public in source code form), and must require no special password or key for unpacking, reading or copying.

컨베이되는 해당 소스 및 제공되는 설치 정보는, 본 조항에 따라 공개적 문서의 (그리고 소스 코드 형태로 공중에게 공개되는) 형식을 갖추어야하며, 이를 풀어내거나 읽거나 복사하는 데에 있어 특별한 암호나 키를 요구해서는 안 됩니다.

7. Additional Terms. 추가 조항

“Additional permissions” are terms that supplement the terms of this License by making exceptions from one or more of its conditions. Additional permissions that are applicable to the entire Program shall be treated as though they were included in this License, to the extent that they are valid under applicable law. If additional permissions apply only to part of the Program, that part may be used separately under those permissions, but the entire Program remains governed by this License without regard to the additional permissions.

"추가허용사항"은 하나 이상의 조건으로부터 예외를 만듦으로써 본 사용허가서의 규정을 보완하는 조항입니다. 프로그램 전체에 적용되는 추가허용사항은, 관련 법률의 적절한 범위 하에서, 본 사용허가서에 포함된 것으로서 다루어져야 합니다. 추가허용사항이 프로그램의 일부에만 적용되는 경우에, 그 해당 부분은 추가허용사항에 따라 별도로 사용될 수 있지만, 전체 프로그램은 추가허용사항에 상관없이 여전히 본 사용허가서의 지배를 받습니다.

When you convey a copy of a covered work, you may at your option remove any additional permissions from that copy, or from any part of it. (Additional permissions may be written to require their own removal in certain cases when you modify the work.) You may place additional permissions on material, added by you to a covered work, for which you have or can give appropriate copyright permission.
GPL 적용 저작물의 복사본을 컨베이할 때에는, 해당 복사본 또는 그 일부로부터 추가허용사항을 제거할 수도 있습니다. (어떤 추가허용사항은 저작물에 대한 개조이 이루어지는 경우에 그 추가허용사항을 반드시 삭제토록 하는 방식으로 작성될 수도 있습니다.) GPL 적용 저작물에 새로이 당신이 부가한 부분, 즉 당신이 저작권을 가지고 있거나 저작권을 부여할 수 있는 부분에 대해 추가허용사항을 설정할 수 있습니다.

Notwithstanding any other provision of this License, for material you add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of that material) supplement the terms of this License with terms:

사용허가서의 다른 모든 규정과 상관없이, 당신은 GPL 적용 저작물에 새로이 추가한 부분에 대해서 (해당 자료의 저작권 소유자가 허가한 경우) 다음과 같은 조항들을 통해 본 사용허가서의 규정을 보완할 수 있습니다:

a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the terms of sections 15 and 16 of this License; or

a) 본 사용허가서의 제15조 및 제16조의 규정과는 다른 방식으로 보증책임을 부인하거나 면책하는 조항, 또는

b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or author attributions in that material or in the Appropriate Legal Notices displayed by works containing it; or

b) 저작물에 표시되는 적절한 법적 고지나 그 저작물의 일부인 특정 부분에 구체적이고 정당한 법적 고지 또는 저작자 표시를 포함하도록 요구하는 조항, 또는
c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or requiring that modified versions of such material be marked in reasonable ways as different from the original version; or

c) 자료 원본에 대한 그릇된 설명을 금지하는 조항, 또는 그러한 자료의 수정된 버전이 원본과 다르다는 점을 적절한 방법으로 표기하도록 요구하는 조항, 또는

d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or authors of the material; or

d) 자료의 사용허가자 또는 저작자의 이름을 공공의 목적으로 사용하지 못하도록 제한하는 조항, 또는

e) Declining to grant rights under trademark law for use of some trade names, trademarks, or service marks; or

e) 상호, 상표 또는 서비스 상표의 사용에 대해, 상표법에 따르는 권리 부여 행위를 거부하는 조항, 또는

f) Requiring indemnification of licensors and authors of that material by anyone who conveys the material (or modified versions of it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for any liability that these contractual assumptions directly impose on those licensors and authors.

f) 책임 의무가 존재한다는 계약적 가정을 가지고 피양도자에게 자료(또는 그 자료의 개조된 판본)를 컨베이하는 자에 대해 사용허가자와 저작자가 배상을 요구하는 조항. 이러한 계약적 가정의 책임은 사용허가자와 저작자에 전적으로 부과되어버리기 때문입니다.

All other non-permissive additional terms are considered “further restrictions” within the meaning of section 10. If the Program as you received it, or any part of it, contains a notice stating that it is governed by this License along with a term that is a further restriction, you may remove that term. If a license document contains a further restriction but permits relicensing or conveying under this License, you may add to a covered work material governed by the terms of that license document, provided that the further restriction does not survive such relicensing or conveying.

여타의 비(非)허가적 추가조항들은 제10조의 해석 하에“추가적인 제한사항”으로 간주됩니다. 당신이 받은 프로그램 또는 그 일부에 그 저작물이 본 사용허가서와 더불어 추가적인 제한사항의 적용 하에 있음을 제시하는 고지가 포함된 경우, 당신은 추가 제한사항을 삭제할 수 있습니다. 사용허가서가 추가 제한사항을 포함하면서 동시에 본 사용허가서 하에 이루어지는 재사용허가의 부여나 컨베이 행위를 허용하는 경우에, 당신은 그 사용허가 문서의 조항이 적용된 자료를 GPL 적용 저작물에 추가할 수 있되, 단 추가 제한사항이 위에 언급한 재사용허가의 부여나 컨베이 행위보다 오래 존속될 수 없다는 조건 하에 가능합니다.

If you add terms to a covered work in accord with this section, you must place, in the relevant source files, a statement of the additional terms that apply to those files, or a notice indicating where to find the applicable terms.

본 조항에 따라 GPL 적용 저작물에 조항을 추가하는 경우에는, 해당 파일에 적용되는 추가 조항에 대한 설명 또는 그것을 찾을 수 있는 위치의 고지를 관련된 소스 파일 속에 수록해야 합니다.

Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the form of a separately written license, or stated as exceptions; the above requirements apply either way.

추가조항은 허가적이든 제한적이든 그 성격에 관계없이 별도의 서면 사용허가 방식으로 명시되거나, 혹은 예외로서 제시될 수 있습니다. 위의 요구사항들은 어느 경우에나 적용됩니다.

8. Termination. 종료

You may not propagate or modify a covered work except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or modify it is void, and will automatically terminate your rights under this License (including any patent licenses granted under the third paragraph of section 11).

사용허가서가 명료하게 제시하는 경우를 제외하고 GPL 적용 저작물을 프로퍼게이트하거나 개조할 수 없습니다. 다른 방법으로 컨베이하거나 개조하는 모든 시도는 무효이며, 본 사용허가서 (제11조 3번째 단락에 따라 부여된 특허 사용허가 포함)에 따른 당신의 권리는 자동으로 종료됩니다.

However, if you cease all violation of this License, then your license from a particular copyright holder is reinstated (a) provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright holder fails to notify you of the violation by some reasonable means prior to 60 days after the cessation.

그러나 당신이 본 사용허가서에 대한 위반행위를 모두 중단하면, 특정한 저작권 소유자로부터 얻은 당신의 사용허가는 (a)저작권 소유자가 최종적으로 당신의 사용허가를 명백하게 종료시킬 때까지는 조건부로 회복되며, (b)당신이 위반행위을 중단하고 60일이 지나기까지 저작권 소유자가 당신에게 적절한 수단을 통해 위반을 통지하지 못한 경우에는 영구적으로 회복됩니다.

Moreover, your license from a particular copyright holder is reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the violation by some reasonable means, this is the first time you have received notice of violation of this License (for any work) from that copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after your receipt of the notice.

또한, 저작권자가 본 사용허가서의 위반에 대해 당신에게 적절한 수단을 통해 최초로 통지한 날 이후 30일 안에 위반을 교정하는 경우에도 그 저작권자가 부여한 사용허가는 영구적으로 회복됩니다.

Termination of your rights under this section does not terminate the licenses of parties who have received copies or rights from you under this License. If your rights have been terminated and not permanently reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same material under section 10.

이 조항에 따라 당신의 권리가 종료되었다고 해서, 당신으로부터 본 사용허가서를 통해 복사본이나 권리를 양도받은 사람의 사용허가까지 종료되는 것은 아닙니다. 제10조에 따라, 권리가 종료되고 영구적으로 회복되지 않은 경우에는 동일 자료에 대한 새로운 사용허가를 받을 자격이 주어지지 않습니다.

9. Acceptance Not Required for Having Copies. 사용허가서의 인정과 수용의 조건

You are not required to accept this License in order to receive or run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission to receive a copy likewise does not require acceptance. However, nothing other than this License grants you permission to propagate or modify any covered work. These actions infringe copyright if you do not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a covered work, you indicate your acceptance of this License to do so.

프로그램의 사본을 받거나 실행할 때는 본 사용허가서의 내용을 인정하고 수용할 필요가 없습니다. GPL 적용 저작물의 사본을 받기 위해 1:1 전송방식을 사용한 결과로 발생하는 부수적인 프로퍼게이트 행위 역시 본 사용허가서에 대한 인정과 수용을 요구하지 않습니다. 그러나, 본 사용허가서 이외에 그 무엇도 GPL 적용 저작물의 프로퍼게이트 행위나 개조에 대한 권한을 부여하지 않습니다. 본 사용허가서를 받아들이지 않고 행하는 프로퍼게이트나 개조은 저작권을 침해하는 것입니다. 따라서 GPL 적용 저작물에 대한 개조 또는 프로퍼게이트 행위는 자동적으로 본 사용허가서를 인정하고 수용한다는 의미가 됩니다.

10. Automatic Licensing of Downstream Recipients. 피양도자에 대한 자동적인 사용허가 부여.

Each time you convey a covered work, the recipient automatically receives a license from the original licensors, to run, modify and propagate that work, subject to this License. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License.

GPL 적용 저작물이 전달될 때마다 피양도자는 본 사용허가서의 대상이 되는 해당 저작물의 실행, 개조 및 프로퍼게이트할 수 있는 사용허가를 최초의 사용허가자로부터 자동으로 받습니다. 따라서 당신은 제3 자가 본 사용허가서를 준수하는 지에 대해 책임질 필요가 없습니다.

An “entity transaction” is a transaction transferring control of an organization, or substantially all assets of one, or subdividing an organization, or merging organizations. If propagation of a covered work results from an entity transaction, each party to that transaction who receives a copy of the work also receives whatever licenses to the work the party's predecessor in interest had or could give under the previous paragraph, plus a right to possession of the Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if the predecessor has it or can get it with reasonable efforts.

"법인거래"는 하나의 조직 또는 그 조직의 실질적인 모든 자산에 대한 통제권을 이전하거나, 하나의 조직을 분할 또는 합병하는 거래입니다. 법인거래에 기인하여 GPL 적용 저작물의 프로퍼게이트 행위가 이루어지는 경우, 그 저작물의 사본을 피양도하는 각 당사자는 해당 거래의 전임자가 소유 및 양도할 수 있었던 모든 저작물에 대한 사용허가를 함께 받습니다. 이와 더불어, 만약 해당 소스를 전임자가 확보하고 있거나 합당한 노력을 통해 얻을 수 있다면, 그 해당 소스의 점유권 역시 함께 받게 됩니다.

You may not impose any further restrictions on the exercise of the rights granted or affirmed under this License. For example, you may not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of rights granted under this License, and you may not initiate litigation (including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for sale, or importing the Program or any portion of it.

사용허가서가 부여하고 확정한 권리의 행사에 대해 어떠한 추가적인 제한도 가해져서는 안 됩니다. 예를 들면 당신은 본 사용허가서가 부여하는 권리의 이행에 대해 사용허가 수수료, 로열티를 비롯한 여타 부과금을 강제할 수 없으며, 프로그램이나 그 일부를 타인이 제작, 사용, 판매, 판매제의 또는 입수함으로써 특허 소유가 침해되었다고 주장하는 (교차청구 및 반소를 포함한) 소송을 제기할 수 없습니다.

11. Patents. 특허

A “contributor” is a copyright holder who authorizes use under this License of the Program or a work on which the Program is based. The work thus licensed is called the contributor's “contributor version”.

“기여자”란 본 사용허가서를 통해 프로그램이나 그 프로그램이 기반을 둔 저작물에 대한 사용권한을 부여해주는 저작권자입니다. 이렇게 사용허가가 이루어진 저작물을 “기여자 버전”이라고 부릅니다.

A contributor's “essential patent claims” are all patent claims owned or controlled by the contributor, whether already acquired or hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted by this License, of making, using, or selling its contributor version, but do not include claims that would be infringed only as a consequence of further modification of the contributor version. For purposes of this definition, “control” includes the right to grant patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of this License.

기여자의 “필수 특허청구범위”란, 기여자가 소유하고 통제하는 현존 또는 잠재적 모든 특허에 대한 특허청구범위이며, 기여자 버전을 본 사용허가서에 따라 제작, 사용, 혹은 판매하는 과정에서 침해될 가능성도 있습니다. 그러나 개조때문에 침해되는 특허청구범위는 여기에 포함되지 않습니다. "통제"라는 용어는 본 정의가 목적하는 바에 따라 본 사용허가서의 요구사항에 상응하는 방식으로 특허 재실시권을 부여할 수 있는 권한을 포함합니다.

Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free patent license under the contributor's essential patent claims, to make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and propagate the contents of its contributor version.

각 기여자는 필수 특허청구범위 하에 세계 어디서나 이용할 수 있으며 로열티가 없는 통상실시 특허 사용허가를 당신에게 부여합니다. 당신은 이 특허 사용허가를 통해 기여자 버전을 제작, 사용, 판매, 판매제안, 입수 및 다른 방식의 실행, 개조, 그리고 프로퍼게이트할 수 있게 됩니다.

In the following three paragraphs, a “patent license” is any express agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent (such as an express permission to practice a patent or covenant not to sue for patent infringement). To “grant” such a patent license to a party means to make such an agreement or commitment not to enforce a patent against the party.

이하의 세 단락에서 “특허 사용허가”는, 그 이름에 관계없이, 특허를 집행하지 않겠다는 명확한 동의나 위임(특허 사용에 대한 명확한 허가나 특허 침해에 대해 고소하지 않겠다는 서약 등)을 뜻합니다. 특허 사용허가를 “부여”하는 것은, 사용허가를 부여받는 사람에 대해 특허를 집행하지 않겠다는 동의와 위임을 세우는 것을 의미합니다.

If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license, and the Corresponding Source of the work is not available for anyone to copy, free of charge and under the terms of this License, through a publicly available network server or other readily accessible means, then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner consistent with the requirements of this License, to extend the patent license to downstream recipients. “Knowingly relying” means you have actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the covered work in a country, or your recipient's use of the covered work in a country, would infringe one or more identifiable patents in that country that you have reason to believe are valid.

만약 당신이 특허 사용허가를 인지하고 그것에 의존하여 GPL 적용 저작물을 컨베이할 때, 그 저작물의 해당 소스를 본 사용허가서가 규정하는 바에 따라 공공적인 네트워크 서버나 여타 준비된 접근 방식을 통해 다른 이가 무료로 복제할 수 없다면, 당신은 다음과 같은 세 가지 행동 중 하나를 이행해야 합니다: (1)상기된 방식으로 해당 소스를 취득 가능케 하거나, (2)특허 사용허가를 통해 이 특정 저작물로부터 당신이 얻는 이익을 제거하도록 하거나, (3)본 사용허가서가 요구하는 바에 준하는 방식으로 피양도자들에게도 특허 사용허가가 확장될 수 있도록 해야 합니다. “인지하고 그것에 의존”한다는 것은, 당신이 GPL 적용 저작물을 컨베이하는 행위 또는 피양도자가 GPL 적용 저작물을 사용하는 행위가 본 특허 사용허가에도 불구하고 특정 국가의 특허를 하나 이상 침해할 수 있다는 사실에 대해 당신이 실질적인 지식을 가지고 있음을 의미합니다.

If, pursuant to or in connection with a single transaction or arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a covered work, and grant a patent license to some of the parties receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify or convey a specific copy of the covered work, then the patent license you grant is automatically extended to all recipients of the covered work and works based on it.

GPL 적용 저작물이 컨베이 과정의 획득을 통해 프로퍼게이트되거나, 개별거래나 개별합의와 연결 또는 그에 준하는 방식으로 컨베이되고, 그와 동시에 특허 사용허가를 통해 해당 저작물의 피양도자 집단에게 그 저작물의 사용, 프로퍼게이트, 개조 또는 컨베이할 수 있는 권한이 부여되면, 해당 저작물과 그 저작물에 기반한 여타 저작물의 피양도자 모두에게 특허 사용허가가 자동으로 확장됩니다.

A patent license is “discriminatory” if it does not include within the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are specifically granted under this License. You may not convey a covered work if you are a party to an arrangement with a third party that is in the business of distributing software, under which you make payment to the third party based on the extent of your activity of conveying the work, and under which the third party grants, to any of the parties who would receive the covered work from you, a discriminatory patent license (a) in connection with copies of the covered work conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily for and in connection with specific products or compilations that contain the covered work, unless you entered into that arrangement, or that patent license was granted, prior to 28 March 2007.

어떤 특허 사용허가서가 그 적용범위를 명시하지 않고, 본 사용허가서 가 부여하는 특정 권리들의 이행을 금지하거나, 그 권리들의 불이행을 조건으로만 사용을 허가한다면, 그 특허 사용허가서는 "차별"을 하는 것입니다. 소프트웨어 배포를 사업으로 하는 제3자와의 합의에 당신이 참여하여, 자신의 컨베이 활동 범위에 따라 제3자에게 대가를 지불하고, 당신이 컨베이하는 GPL 적용 저작물을 받고자 하는 다른 사람에게 제3자가 (a) 당신이 컨베이한 GPL 적용 저작물의 사본(또는 그 사본을 복제한 사본)과 연결하는 방식, 또는 (b) GPL 적용 저작물을 포함하는 편집 저작물 또는 특정 제품을 일차적인 목적으로 하거나 이에 연결하는 방식으로 차별적인 특허 사용허가를 부여하는 경우, 당신은 GPL 적용 저작물을 컨베이할 수 없습니다. 본 사항은 특허 사용허가의 부여나 제3자와의 합의가 2007년 3월 28일 이후에 이루어졌을 경우에 적용됩니다.

Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting any implied license or other defenses to infringement that may otherwise be available to you under applicable patent law.

사용허가서의 내용 중 그 무엇도 관련 특허 법률이 정의하는 특허침해에 대한 방어책이나 여타 함축적인 사용허가를 배제하거나 그에 대해 제한을 가하는 것으로 해석되어서는 안됩니다.


12. No Surrender of Others' Freedom. 타인의 자유 보장.

If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey the Program, the only way you could satisfy both those terms and this License would be to refrain entirely from conveying the Program.

법령이나 협의 또는 여타의 방식을 통해 본 사용허가서에 반하는 조건이 당신에게 강요될 경우, 그 강요 사항들로 인해 본 사용허가서가 제시하는 조건들로부터 벗어날 수 있는 것은 결코 아닙니다. 본 사용허가서의 의무와 위와 같은 강제적 의무를 동시에 충족시키면서 GPL 적용 저작물을 컨베이할 수 있는 경우가 아니라면, 결과적으로 당신은 컨베이할 수 있는 조건을 만족하지 못하는 것이며 해당 GPL 적용 저작물을 컨베이할 수 없습니다. 가령 당신이 컨베이하는 프로그램의 피양도자로부터 반드시 로열티를 지불받아야 한다고 강제하는 규정들에 동의하는 경우, 본 사용허가서의 규정과 그 규정들을 동시에 만족하는 방법은 아예 컨베이 행위를 하지 않는 것밖에 없습니다.

13. Use with the GNU Affero General Public License. GNU Affero 일반 공중 사용허가서와 병행 사용.

Notwithstanding any other provision of this License, you have permission to link or combine any covered work with a work licensed under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single combined work, and to convey the resulting work. The terms of this License will continue to apply to the part which is the covered work, but the special requirements of the GNU Affero General Public License, section 13, concerning interaction through a network will apply to the combination as such.

사용허가서가 지시하는 바에도 불구하고, 당신은 단일한 결합 저작물을 만들면서 GPL 적용 저작물과 GNU Affero 일반 공중 사용허가서가 적용된 저작물을 결합하거나 연결하고, 그 결과물을 컨베이할 수 있도록 허용됩니다. 결합물 중 GPL 적용 저작물 부분에 대해서는 본 사용허가서의 조항들이 계속해서 적용되지만, GNU Affero 일반 공중 사용허가서 중 네트워크를 통한 상호작용과 관련된 특별 요구사항인 제13 조는 결합물 전체에 적용됩니다.

14. Revised Versions of this License. 본 사용허가서의 개정판

The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the GNU General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns.

자유 소프트웨어 재단은 때때로 GNU GPL의 개정판이나 새 버전을 공표할 수 있습니다. 새롭게 공표될 버전은 당면한 문제나 현안을 처리하기 위해서 세부적인 내용에 차이가 발생할 수 있지만, 그 근본 정신에는 변함이 없을 것입니다.

Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies that a certain numbered version of the GNU General Public License “or any later version” applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that numbered version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of the GNU General Public License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation.

각 버전은 구별되는 버전 번호를 갖습니다. 만약 프로그램이 GNU GPL의 특정 버전 "또는 이후 버전"을 적용하고 있음을 명시하면, 당신은 그 프로그램이 명시하는 버전이나 혹은 그 버전 이후에 자유 소프트웨어 재단이 발표한 버전, 둘 중 하나를 선택할 수 있습니다. 만약 프로그램이 GNU GPL의 버전 번호를 구체적으로 적시하지 않은 경우라면, 당신은 자유 소프트웨어 재단이 발표한 모든 버전 중 하나를 선택할 수 있습니다.

If the Program specifies that a proxy can decide which future versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's public statement of acceptance of a version permanently authorizes you to choose that version for the Program.

프로그램에 GNU GPL 버전의 선택을 대리인에게 위임한다고 명시되어 있다면, 그 대리인이 특정 버전의 수용을 공표함으로써 당신이 그 프로그램에 어떤 버전을 사용할지 영구적으로 결정됩니다.

Later license versions may give you additional or different permissions. However, no additional obligations are imposed on any author or copyright holder as a result of your choosing to follow a later version.

후에 발표될 사용허가서는 허용 사항을 추가하거나, 다른 허용 사항을 포함할 수 있습니다. 하지만 이후 버전을 따르고자 선택했다고 해서, 저자와 저작권 소유자가 추가적인 의무를 강요받지는 않을 것입니다.

15. Disclaimer of Warranty. 보증의 결여

THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM “AS IS” WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.

본 사용허가서를 따르는 프로그램은 관련 법률이 허용하는 한도 내에서 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 프로그램의 저작권자와 배포자가 공동 또는 개별적으로 별도의 보증을 서면으로 제공할 때를 제외하면, 특정한 목적에 대한 프로그램의 적합성이나 상업성 여부에 대한 보증을 포함한 어떠한 형태의 보증도 명시적이나 묵시적으로 설정되지 않은 있는 그대로의'' 상태로 이 프로그램을 배포합니다. 프로그램과 프로그램의 실행에 따라 발생할 수 있는 모든 위험은 피양도자에게 인수되며 이에 따른 보수 및 복구를 위한 제반 경비 또한 피양도자가 모두 부담해야 합니다.

16. Limitation of Liability. 면책.

IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.

프로그램이 줄 수 있는 피해의 가능성을 저작권자나 배포자가 사전에 알고 있었다 하더라도 발생된 손실이 관련 법규에 의해 보호되고 있거나 이에 대한 별도의 서면 보증이 설정된 경우가 아니라면, 저작권자나 프로그램을 원래의 상태 또는 개조한 상태로 제공한 배포자는 프로그램의 사용이나 비작동으로 인해 발생된 손실이나 프로그램 자체의 손실에 대해 책임지지 않습니다. 이러한 면책 조건은 사용자나 제3자가 프로그램을 조작함으로써 발생된 손실이나 다른 소프트웨어와 프로그램을 함께 동작시키는 것으로 인해서 발생된 데이터의 소실 및 부정확한 산출 결과에만 국한되는 것이 아닙니다. 발생된 손실의 일반성이나 특수성 뿐 아니라 원인의 우발성 및 필연성도 전혀 고려되지 않습니다.

17. Interpretation of Sections 15 and 16. 15조와 16조의 해석

If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided above cannot be given local legal effect according to their terms, reviewing courts shall apply local law that most closely approximates an absolute waiver of all civil liability in connection with the Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a copy of the Program in return for a fee.

프로그램이 요금지불을 통해 이루어진 책임의 가정이나 보증을 동반하지 않는 경우에, 만약 상기된 보증의 결여와 면책이 특정 지역에서 각 조항의 내용에 상응하는 법적 효력을 갖지 못한다면, 해당 법정은 프로그램과 관련하여 민사책임의 완벽한 기권에 가장 근접한 지역법을 적용해야 합니다.

END OF TERMS AND CONDITIONS

규정과 조건은 여기까지입니다.

How to Apply These Terms to Your New Programs 새 프로그램에 GPL 규정을 적용하는 법

If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms.

당신이 새 프로그램을 제작하여 공공에서 그 프로그램이 가장 잘 쓰일 수 있는 방법을 모색하고 있다면, 그것을 자유 소프트웨어로 만들어서 모든 사람이 위 규정에 따라 재배포하고 수정할 수 있도록 하는 것이 가장 좋은 방법입니다.

To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively state the exclusion of warranty; and each file should have at least the “copyright” line and a pointer to where the full notice is found.

그렇게 하고 싶다면, 다음과 같은 고지를 프로그램에 부착하십시오. 보증이 배제된다는 점을 가장 효과적으로 드러내기 위해 각 소스 파일의 시작 부분에 부착하는 것이 가장 안전합니다. 적어도 각 파일은 전체 고지를 어디서 찾을 수 있는지 알리는 부분과 "저작권" 부분을 가지고 있어야 합니다.

<one line to give the program's name and a brief idea of what it does. 프로그램의 이름과 이 프로그램의 기능에 대한 한줄 설명> Copyright (C) <year> <name of author> 저작권(C) <년도> <저작자 명>

This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.

This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.

You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see < http://www.gnu.org/licenses/ >.

이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다: 당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단이 발표한 GNU 일반 공중 사용허가서의 제3 버전이나 (선택에 따라) 그 이후 버전의 조항 아래 재배포하거나 수정할 수 있습니다.

이 프로그램은 유용하게 쓰이리라는 희망 아래 배포되지만, 특정한 목적에 대한 프로그램의 적합성이나 상업성 여부에 대한 보증을 포함한 어떠한 형태의 보증도 하지 않습니다. 세부 사항은 GNU 일반 공중 사용허가서를 참조하십시오.

당신은 이 프로그램과 함께 GNU 일반 공중 사용허가서를 받았을 것입니다. 만약 그렇지 않다면, < http://www.gnu.org/licenses/ > 를 보십시오.

Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.

이메일이나 편지를 통해 어떻게 당신과 접촉할 수 있는지 명시하는 정보를 첨가하십시오.

If the program does terminal interaction, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode:

만약 프로그램이 터미널 인터랙션을 한다면, 인터랙티브 모드를 시작할 때 다음과 같은 짧은 고지를 출력하도록 만드십시오:

<program> Copyright (C) <year> <name of author> This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details.

<프로그램> 저작권 (C) <년도> <저작자 명> 이 프로그램은 품질을 보증하지 않습니다; 세부 사항에 대해서는 'show w'를 치십시오. 이것은 자유 소프트웨어이며, 당신은 특정 조건 하에 얼마든지 이것을 재배포할 수 있습니다; 세부 사항에 대해서는 'show c'를 치십시오.

The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, your program's commands might be different; for a GUI interface, you would use an “about box”.

가정 명령어 'show w'와 'show c'는 GPL의 적절한 부분을 보여줄 수 있어야 합니다. 물론, 프로그램마다 명령어가 이와 다를 수 있습니다; 그래픽 유저 인터페이스(GUI)라면 "프로그램에 대한 대화상자"를 사용할 수도 있습니다.

You should also get your employer (if you work as a programmer) or school, if any, to sign a “copyright disclaimer” for the program, if necessary. For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see < http://www.gnu.org/licenses/ >.

(만약 당신이 프로그래머로 고용되어 있다면) 필요에 따라 프로그램의 "저작권 표시"에 당신의 고용자나 학교가 서명토록 해야합니다. 이에 대한 더 많은 정보와 GNU GPL을 어떻게 적용하고 따를 것인지에 대해서는 < http://www.gnu.org/licenses/ > 를 참조하십시오.

The GNU General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. But first, please read < http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html >.

GNU GPL은 당신의 프로그램이 상용 프로그램에 포함되는 것을 허용하지 않습니다. 만약 당신의 프로그램이 서브루틴 라이브러리라면, 당신은 그 라이브러리와 상용 애플리케이션 간의 연결이 허용되는 것이 더 낫다고 판단할 지 모릅니다. 그렇게 하고 싶을 경우에는 GNU Lesser GPL을 대신 사용하십시오. 그러나 먼저 < http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html > 을 읽어보길 권장합니다.

Discussion


작업 방식


공동 번역 작업에는 고유한 어려움이 있다는 생각입니다. 누군가 번역한 결과를 '상당하게' 수정하는 것에 대한 심리적 부담 때문입니다. 말없이고치기는 거북하고 NoSmoke:말하며고치기는 번거로울 수 있습니다... 그렇다면 이런 방식은 어떨까요? 어떤 문단의 번역에 대안을 제시하고 싶으면 그 아래에 자신의 번역본을 덧붙여 두는 겁니다. 두 문단 모두에서 (적절한 표현이나 이해하기 편한 문구의 순서 같은) 취할 점이 있을 것이고, 이후 누군가가 대안 문단 모두를 검토하여 하나의 문단으로 취합하게 됩니다. 물론 소소한 변경 사항에까지 그럴 필요는 없겠구요. 그렇게 진행을 하다가 더 이상 누구도 새로운 대안을 제시하지 않는 시점이 그 문서의 1차 완료 시점이 되겠지요. - wariua

제가 생각해도 그 점이 참 어렵습니다. 개인적으로는 launchpad.net의 번역방식을 가장 좋아합니다(wariua님께서 제안하신 바로 그 방법입니다). 근데 여기서 그렇게 하게 되면 위키자체가 좀 많이 난삽해지지 않을까 싶은 생각이 듭니다. 뭔가 해결방법이 없을까요? - flownbeat7

이 페이지는 아예 작업용 페이지로 사용하고, 별도 페이지(GPLv3 정도?)를 만들어서 최신 작업 결과를 주기적으로 그 페이지에 반영하는 건 어떨까요? 그렇게 진행을 하다가 작업이 얼추 완료가 됐다 싶으면 이 페이지는 삭제를 하거나 결과 페이지로 가는 링크만 만들어 두거나 하면 될 테구요... - wariua

제목 번역


송창훈 님이 flownbeat7에게 보내신 메일 내용입니다.

GPL 제목 변경에 대한 생각입니다. 기존의 GPLv2에서는 제목을 "GNU 일반 공중 사용허가서"라고옮겼었습니다. license가 "사용허가 그 자체"와 "사용허가 행위" 그리고 "사용허가를 담고있는 문서" 등 여러 의미로 해석되는 중에 GPL 문서 자체를 가리킬 때와 제목에는 "사용허가서"로 쓰는 것이 타당하기 때문에 그렇게 옮긴 것인데, 지난주부터 확인을 해보니 과거와 달리 최근에는 license를 "이용허락"으로 옮기는 것이 대세인 듯 합니다. GPLv2에서 "사용허가"라고 옮겼던 이유는 국어대사전에서 license의 한국어 순화어를 "허가"로 정의하고 있었기 때문인데, 근래에 만들어진 저작권위원회의 용어편람과 정보법학회, 그리고 크리에이티브 커먼스 코리아의 CC 라이센스가 license를 모두 "이용허락"으로 옮기고 있어서, GPL 일본어판과 일본 법률 용어들을 확인해 보니 여기에도 "이용허락"이 사용되고 있는 것으로 보아 아마도 일본법률용어의 영향으로 최근의 번역어들이 모두 "이용허락"으로 옮겨지지 않았나 싶습니다. 일단 표준국어대사전이 license의 표기를 "라이센스"가 아닌 "라이선스"로 적고있고 대부분의 국내 법률 사이트들이 이를 "이용허락"으로 옮기고 있는 실태이므로 GPLv3의 제목 또한 "GNU 일반 공중 이용허락 계약서"로 옮기는게 좋을 듯 합니다. 이렇게 되면, 본문에 나오는 license들을 한국어로 옮길 때는 이용허락(계약서)로 해야될 것인데, 다른 생각을 갖고 계시면 알려주시겠습니까? ps. 크리에이티브 커먼스의 경우에는 일단 라이선스를 "이용허락"이라는 명확히 해석될 수 있는 한국어로 표기한 뒤에 옮기기 복잡해 지는 경우에 대해서는 "라이센스"라는 표기를 함께 혼용하고 있는데 GPLv3에서는 license를 일단 "이용허락"으로 옮겼다면 문서 전체에서 이를 통일되게 적용하여 라이선스라는 단어를 사용하지 않았으면 합니다. -창훈




sponsored by andamiro
sponsored by cdnetworks
sponsored by HP

Valid XHTML 1.0! Valid CSS! powered by MoniWiki
last modified 2014-01-11 16:59:34
Processing time 0.0359 sec